Monthly Archives: August 2011

Expressing Location in Serbian

expressinglocationinserbian

Listen to this song by Djordje Balašević and try to figure out what happens with a noun when you are expressing location + countries in Serbian  (Locative case).

Pamtim još taj sastanak,
suze njene, rđav znak,
reče: “Tata ima pos’o nov, ja se selim!”
Nije strašno, rekoh ja, osim parnog vikenda,
viđaću te stalno dobro znaš,
kolko poželim.

Moja draga sad je u Japan__,

pisma dugo putuju do nje,
uči džudo, pravi ikebanu,
plašim se, zaboraviće sve.
Ja sam još, uglavnom na Balkan___,
i bez nade da ću proći svet.
Da’l me ona ima još u planu,
ili drugom bere trešnjin cvet?

To je bila ljubav baš, love story na način naš,
sumnjam da ću sresti ikad još neku sličnu,
srušio se čitav svet, odneo je džambo džet,
od sudbine dobio sam tad petu ličnu.

Moja draga sad je u Japan___...

Naša Mara sad je Sajonara,
Naša Mara sad je Čočo-san…

Try to apply the rule for expressing location in Serbian with the following countries:

Read more

At the Doctor’s in Serbian

PhrasesSerbian

Listen to this song and figure out how you could use the words in bold if you go to the doctor’s in Serbian.

Razbole se lisica,
suši se k’o grana,
lečili je brižljivo
nekoliko dana.

Ali bolest neznana
sve je jače steže,
zato lisac zečeve
u fijaker preže.

“Da ti draga nadjem lek
preći ću sto gora
i odvažno preplivati
dvesta plavih mora”.

Krupne suze lisici
padoše u krilo
kad bi gusku pojela
lakše bi joj bilo!

— VOCABULARY—

1. RAZBOLETI SE  = to fall ill/get sick

2.LEČITI = to cure

3. BOLEST = illness

4. LEK = medicine, cure

5. LAKŠE = easier

— SERBIAN PHRASES AT DOCTOR’S—

  1. razbolela sam se (Fem) / razboleo sam se (Masc.) = I got ill
  2. boli me glava = my head hurts
  3. moram da se lečim = I must cure myself = I must go to the doctor’s
  4. treba mi lek = I need a medicine
  5. sad mi je lakše = I feel much better now